Comentarios

  1. Sergio Carmona dice

    Soy nerd! yo si estuve a punto de llorar jaja, y luego una gran emoción y al final, un ¿qué? mayúsculo, esperando más, pero no lo habrá, eso parece. Por otro lado, muchas personas le critican la falta de accion o supermoves, pero por favor, Batman es netamente humano, no esperen cosas tipo Spidey o Avengers. Por lo demás excelente. De lo que más recuerdo: Selina Kyle en el batpod, inperdible. Excelente reseña mi amigazo. Hay que verla de nuevo y disfrutarla. Saludos.

    • Jurgen dice

      Si, tiene menos accion que Avengers pero te adentra mas en la historia y profundiza mas en los personajes, ademas de que este Bane es mucho mejor que el debil Loki de Avengers que mas bien era un comic relief y nunca se vio amenazante

  2. JuniorElTama dice

    Fue excelente la película, no se si habrá otra mas puesto que al final quedo así como que bien podría ser, pero si no fue un buen final para la saga del caballero de la noche.
    Me encantó el loco demete de Bane y Selina Kyle (y yo si soy fan de Anne), y los giros inesperados en la trama.
    Por cierto que todos critican la voz que tuvo Bane en inglés, yo cerca estuve de verla en inglés puesto que por los horarios que tiene la peli era mas facil para mi verla en inglés, pero si tuve esa insistencia en verla doblada fue porque en la versión doblada la voz de Anne la hizo Cristina Hernandez y pues, yo adoro a Cristina, y pues en la versión doblada la voz de Bane estuvo a cargo de Enrique Cervantes (si la misma voz de Mojo Jojo) y fue probablemente lo mejor de todo, suena todo demente y diabólico.
    En fin yo diría que algunos sentidos, quizás otros no tanto esta es la mas intensa de todas las Batman.

    • Jurgen dice

      Nolan dice que ya no habra mas, no me molestaria otra pero tambien pienso que toda serie debe terminar (me escucharon Simpson?), creo que ya vimos una buena version de Batman, su inicio, su gloria y su caida y renacimiento, no veo que mas podrian agregar, salvo una supuesta liga de la justicia, crei que ya tenemos suficiente de este Batman.

      Fui tentado por la version doblada pero a fin de cuentas esperare al DVD para verla asi. Ademas mis actores de doblaje favoritos ya casi no trabajan por lo que mis espectativas en ese aspecto son bajas.

  3. Juan Villicaña dice

    Deberias de darle una oportunidad al doblaje latino. Siento qué mejoro al de la versión en inglés especialmente en lo qué se refiere a Batman y Bane.

    Sobre la película yo creo qué es la qué tiene más momentos de suspenso de las tres, no tiene tanta acción acelerada pero lo compensan con los buenos dialogos. Hay muchisimo fanservice, de las 3 la película qué más tiene por mucho.

    Bane es como el hijo perdido de Ivan Drago y Darth Vader. Me parece un excelente villano.

    • Jurgen dice

      Como bien sabes, me gusta el doblaje pero creo que las nuevas generaciones de actores de voz no se estan quedando tan grabados en mi memoria como los de mi infancia, ya no reconozco muchas de las voces mas recientes y por eso preferi ver la version en ingles, de hecho ninguna de las de Batman de Nolan las he visto dobgladas, ni en DVD, quiza la proxima vez que vea una la pondre doblada para ver que tal.

  4. vlad dice

    jajaja perdòn por lo que voy a escribir pero leyendo este articulo se confirma mi creencia de que los que comentan aqui son demasiado nerds (yo tengo algunos gustos nerds, pero nunca he sido ni de comics ni de videojuegos asi como que fueran de mis gustos principales), que es eso de comparar esta trilogia de batman con los avengers?? perdon pero al lado de batman los demas superheroes son fantasia que no tiene validez y son solo para niños o nerds (a mi me parece de mas valia un superheroe real, y con esta gran saga pues mas) sobre lo de la voz de bane yo opino que es un agregado a lo que nolan queria que fuera este personaje, dandole un toque de la vida real (como muchas cosas con elementos reales que el director impuso en la saga) cualquiera intuiria que bane tiene la voz asi por haber sido golpeado por un monton de presos y a mi punto de vista es justificable, en mi opinion anne hataway fue puesta ahi por imponersela a nolan por motivos comerciales, para mi realmente sale sobrando y se pudo hacer otra cosa con el mismo buen resultado para el descenlace de la saga, sobre el doblaje a mi pensar esta de mas decir que la pelicula en idioma original SIEMPRE sera superior a cualquier doblaje, el doblaje solo se puede en muy pocas ocasiones equiparar, y sobre los supermoves, bueno sin comentarios…..

    • Jurgen dice

      Todos aqui somos nerds, o al menos la mayoria, no por nada esto se llama Nerdcast.

      Batman es tan fantasia como cualquier otro superheroe pues, a pesar de no tener poderes, las reglas reales no aplican en el ya que puede caer de grandes alturas y sobrevivir castigos que matarian o dejarian invalido a cualquiera. Aunque comparado a un verdadero super heroe Batman parezca mas humano, de humano sigue sin tener nada. No es una critica al personaje, me gusta Batman pero es ese razonamiento lo que me hace comparar esta pelicula con Avengers o con cualquier otra pelicula de super heroes pues, a fin de cuentas, estan en la misma liga. Y debo decir que me gusta mas lo sombrio e intenso de Batman que la accion y alegria de Avengers, aunque ambas son muy buenas.

      La voz de Bane es cuestion de gustos, a algunos les agrado, a otros no, no recuerdo otra pelicula de Tom hardy para saber si esa es su voz real o no pero como personaje de Bane, la voz no fue de mi agrado.

      Quiza yo no sea la persona indicada para hablar del doblaje de esta pelicula pues me decidi a ver la version subtitulada, pero si te puedo asegurar que es un mito que el doblaje nunca este al nivel del idioma original. Existen buenos actores, carismaticos, que tienen voces horrendas, y son sus voces y no es culpa de ellos, hay casos en que la voz que le ponen en Mexico le queda mejor que su original, ¿quieres un ejemplo? ve Terminator en su idioma original y luevo vela con el doblaje de tv y nota la enorme mejora de calidad en la actuacion de Michael Biehn en la version doblada (y lo mejor es que puedes comprobarlo sin salir de Nerdcast ya que tengo una videorreseña en la seccion de videos). Otros casos similares son El Fugitivo, La Roca y, especialmente, Riesgo en el Aire. En estas peliculas el doblaje supera el trabajo de los actores originales, si, incluso el de Sean Connery, y en el caso de Riesgo en el Aire, elimina por completo el falso acento sureño que hizo Nicolas Cage en la pelicula.

  5. Mauricio dice

    La película fue muy buena,Solo que por ser la última dejó vacios a la interpretación del espectador.Ya Nolan se había trazado una trilogía y por eso saltó a los últimos enemigos como fue bane y por eso transcurrieron esos años.La interrogante Robin se encargaría desde entonces?Miranda era Poison evi?Bruce se encontró con Selina o solo era un espejismo de Alfred? La emoción de no haber visto a un acertijo o un pingüino en esa versión nos dejó un sabor amargo!!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial