Ya van dos posts de Caballeros del Zodiaco al hilo, les prometo que mi proxima entrada sera un tema distinto!. Esta entrada se la dedico a la página: “Queremos doblaje original para: Los Caballeros del Zodiaco Alma de soldados”.

Link para ver el grupo de Facebook

Cuando Namco anuncio que el nuevo de CDZ tendría doblaje en español latinoamericano se inicio un movimiento para juntar las voces originales de los personajes para el juego. Un movimiento bastante legitimo en mi opinión, sin embargo he notado que todo este aspecto se les ha salido de las manos a los chicos que administran este movimiento.

Siempre es bueno exigir las cosas a pedir que buscamos en un producto, pero no hay que confundir el “exigir” con la “coerción” y eso es lo que se ha estado haciendo últimamente con este grupo acusando a Namco de mentirosos y no tomar en cuenta las peticiones de los fans. En este caso este mensaje va dirigido a algunos de los administradores del grupo, más no a todas las personas que conforman dicho grupo puesto que he notado que ellos están en completa voluntad de apoyar el doblaje del juego

El actor Javier Rivero (el patriarca Arles) menciono que no fue convocado para el doblaje del juego lo que provoco la ira de muchos fans. Hasta ahora no se ha dado ninguna explicación de porque Rivero ha estado ausente del juego y estoy seguro que los fans como tal nos merecemos una explicación, pero creo que con coerción lo único que haremos es demostrar una postura de inmadurez.

Entre otras de las cosas que se ha recalcado es que Alfonso Ramírez participara en el juego con varios personajes, pero uno de ellos no es Afrodita de Piscis, a quíen le mencionarón que su voz no va con la imagen del personaje puesto que se asemeja a su contraparte de la película. Y efectivamente le mintierón al señor Ramírez.

A Bandai Namco si le importa la calidad de su producto. Al final de cuenta están invirtiendo en el. Habra que esperar quienes serán las voces de personajes como Orfeo o Minos.

A Bandai Namco si le importa la calidad de su producto. A final de cuentas están invirtiendo dinero en este .Habra que esperar para conocer quienes serán las voces de personajes como Orfeo o Minos.

Todas estas situaciones desde mi punto de vista son frustrantes porque todos esperabamos que estuvieran en el juego con esos personajes. Sin embargo tristemente me doy cuenta que un doblaje de CDZ no es lo mismo si no hay control de daños. Repasemos:

– Saga de Hades en versión DVD: Faltarón Benjamín Rivera, Rafael Rivera y Daniel Abundis como Máscara de Muerte. María Fernanda Morales y Alfonso Ramírez no estuvierón recien hasta el capítulo del Infierno.

– Saga de Hades en versión TV: Lógicamente los caballeros de bronce.

– Tenkai Hen: No estuvo ni Erik Osorio ni Arturo Sian Vidal como Dohko y Shion. Y encima varios dialogos de Shion fuerón omitidos. Tambíen falto Javier Rivero como Jabu

– Redoblaje de Abel: Javier Rivero no alcanzo a completar sus dialogos como Saga

– Omega: Falto Javier Rivero como Jabu.

Siempre por X o Y razones va a faltar un actor, es casí una constante.

Sin embargo muchas veces la calidad siempre se impone. Tolere las ausencias en la versión en DVD de la saga de Hades, la versión de TV me gusto mucho y agradeci que Daniel Abundis regresara como Máscara de Muerte en el redoblaje de la película Abel.

Hasta ahora he estado notando un impresionante esfuerzo por juntar las voces originales en este juego y debo decir que se han juntado más voces originales que en cualquier doblaje posterior a la seríe clásica muy probablemente porque el director parece tener un fuerte sentido de la continuidad y probablemente se guio de Doblaje Wiki para orientarse a la hora de convocar a los actores.

El director de doblaje del juego se llama Héctor Emmanuel Gómez y ha dirigido los doblajes de Injustice y Mad Max 4, doblajes que me han parecido excelentes por lo que al menos ya hay un buen antecedente lo cual me hace estár tranquilo con respecto a la calidad que tendra el doblaje del juego.

Me van a pesar las ausencias de Javo y Alfonso Ramírez como Afrodita por lo frustrante que pueden ser pero no por ello voy a dejar de apreciar el juego.

Un doblaje en un juego es un plus, es un accesorio importante para el disfrute del juego pero no la razón principal por la cual yo compro un juego. Yo voy a comprar el juego por lo que representa para mi como fan y yo voy a juzgar el doblaje con las cosas buenas y malas que pudieran surgir.

Estoy seguro que aún si se hubieran juntado las voces que todos pedían siempre habra algo de que quejarse.

Si la ausencia de un actor es un factor determinante para no poder disfrutar el juego, ya saben que simplemente pueden elegir no comprar el juego o jugarlo en japones.

1Este es un mensaje que me gustaría responder. Bandai Namco no le está mintiendo a nadie porque el que responde las redes sociales de Namco probablemente debe ser un becario que seguramente no debe conocer más del proceso de doblaje del juego más de lo que nosotros sabemos.

Actuar de forma coercitiva ante Bandai Namco acusandolos a ellos de ser los malos del cuento simplemente no resolvera nada, considerando que ellos ya se están tomando la molestia de doblar el juego y no tienen la culpa que el estudio este tomando malas desiciones. Yo creo que la manera para que Javier Rivero estuviera en el juego era que el se entrevistara con SDI y acordara su participación. No se sabe si el señor Rivero se entrevisto con ellos o no, pero conforme pasen los días probablemente ya sepamos si Rivero regreso como Saga o si no fue así, al menos conocer el nombre del nuevo actor y probablemente la explicación que nos merecemos.

Han pasado dos meses desde que se inicio el doblaje del juego. A estas alturas ya lo han de haber terminado. Ya veremos que sucede.

A los técnicos que escuchan nuestras peticiones y hacen lo que está en sus manos para darnos gusto les agradezco de antemano, y a todos los fans que exigen calidad de forma responsable tambíen les agradezco.

Conclusiones

– Por lo que se nota las voces de personajes como Mu, Shaka y Afrodita seran las del doblaje de la película: La leyenda del Santuario. A mi no me gustarón las voces de Mu y Afrodita en esa película, pero se de personas a las que si les gustarón. Habra que ver como se desempeñan en el juego, y estaré dispuesto a aceptar el doblaje con las cosas que puedan gustarme o no gustarme.

– Por la participación de Luis Daniel Ramírez como Dohko se puede inferir que habran voces del doblaje de televisión de la saga de Hades. Esto no me molesta en lo absoluto considerando que ese doblaje fue excelente, aunque se que habra personas que probablemente habran preferido otros actores. Supongo que a final de cuentas no se puede complacer a todos al 100 %. Lo mejor que se puede hacer es el mejor trabajo posible y esperar los resultados.

Bandai Namco si estás leyendo esto: Trae un Tekken o un Tales of en español latino.

Comparte
  • 46
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    46
    Shares